No se encontró una traducción exacta para عقاقير أساسية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe عقاقير أساسية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Meta 17: En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo.
    الهدف 17: التعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار محتملة في البلدان النامية.
  • El UNICEF cubrirá las necesidades de vacunas, seguridad de las vacunas, fármacos esenciales y micronutrientes.
    وستلبي اليونيسيف الاحتياجات من اللقاحات وتحقيق أمن اللقاحات والعقاقير الأساسية والمغذيات الدقيقة.
  • De manera general, el derecho a la salud tiene numerosos elementos, incluido el acceso a los medicamentos esenciales.
    وعلى وجه الإجمال، فإن للحق في الصحة عناصر كثيرة، من بينها إمكانية الحصول على العقاقير الأساسية.
  • El derecho a la salud comprende numerosos elementos, como la salud infantil, la salud materna y el acceso a los medicamentos esenciales.
    ويضم الحق العديد من العناصر، منها صحة الأطفال والصحة النفاسية وحق الحصول على العقاقير الأساسية.
  • Este aumento se ha producido a pesar de un descenso de la proporción de la población bhutanesa que vive en las zonas rurales, que bajó del 80% al 70% en 2005. Después de descender del 95% en 1984 al 60% en 2001, el porcentaje de mujeres empleadas en el sector agrícola subió al 72% en 2004.
    ولا تزال تُقدم بالمجان جميع الخدمات الصحية، بما في ذلك العقاقير الأساسية، وذلك عن طريق نظام الرعاية الصحية الأولية.
  • El 70% de la población afectada tuvo acceso a servicios de atención primaria de la salud y fármacos básicos en enero y febrero.
    وبلغت إمكانية وصول الأشخاص المتضررين إلى مرافق الرعاية الصحية الرئيسية والعقاقير الأساسية 70 في المائة في كل من كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
  • En la conclusión del Foro de Abuja se hizo un llamamiento para que los países de bajos ingresos obtuvieran acceso a productos indispensables, como medicamentos básicos, mosquiteros, medicamentos antirretrovirales y vacunas, de forma gratuita o a precios asequibles.
    واختتم منتدى أبوجا أعماله بتوجيه نداء لتأمين وصول البلدان المنخفضة الدخل إلى السلع الأساسية البالغة الأهمية - العقاقير الأساسية والناموسيات والعقاقير المضادة للرتروفيروسات واللقاحات - إما مجانا أو بأسعار متهاودة.
  • En 2002 más del 90% de las comunas y barrios tenían centros de salud y existencias de medicamentos básicos para satisfacer las necesidades de exámenes y tratamientos médicos de la población.
    وفي عام 2002، أنشئت مراكز صحية وصناديق للعقاقير الأساسية في أكثر من 90 في المائة من الكميونات والمقاطعات لتلبية حاجة الشعب إلى الفحص الطبي والمعالجة الطبية.
  • También se hizo resaltar la importancia que revestía el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) para el acceso a los medicamentos esenciales en los PMA y se indicó que la asistencia para el desarrollo había de evaluarse en base a factores distintos del crecimiento económico, como la paz y la estabilidad en el mundo.
    كما لُفت الانتباه إلى أهمية اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة في ضمان الوصول إلى العقاقير الأساسية في أقل البلدان نمواً، وأشيرَ إلى أنه ينبغي تقييم المعونة الإنمائية وفقاً لعوامل أخرى غير النمو الاقتصادي، مثل السلم والاستقرار العالميين.
  • Esta recomendación complementa el llamamiento que se hace en la Declaración del Milenio para que la industria farmacéutica aumente la disponibilidad de los medicamentos esenciales y los ponga al alcance de todas las personas de los países en desarrollo que los necesiten.
    وهذه التوصية مكملة للدعوة الموجهة إلى صناعة المستحضرات الطبية في إعلان الألفية لحثها على جعل العقاقير الأساسية متاحة على نطاق أوسع ومتيسرة لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إليها في البلدان النامية.